The whole world has gone Christmas mad. 聖誕節瘋狂




Michael : It seems that the whole world has gone Christmas mad! 
Billy : Why do you say that, Michael?
Michael : Everywhere I look, I see Christmas decorations, and everywhere I go I hear Christmas carols
Billy : Well, decorations and carols are two important things of the Christmas festival.
Michael : What about Christmas cards? Have you sent yours yet? 
Billy : You know that I am always well organized. I bought cards in July, arranged my address book in
September, wrote the cards in November and posted them two weeks ago. 
Michael : What about your Christmas shopping? I bet you have not finished that yet! 
Billy : I did all of that in July during the sales, so I could save a fortune. 
Michael : I have so much more to learn!



麥克:似乎整個世界都在為聖誕節瘋狂!
比莉:為什麼這麼說呢?麥克?
麥克:我到哪看到的都是聖誕飾品,去哪聽到的都是聖誕歌。
比莉:聖誕飾品跟聖誕歌是聖誕節兩個重要的東西呢。
麥克:那聖誕卡片呢?妳的聖誕卡寄出了嗎?
比莉:你知道我做事一向條理分明。我在七月的時候買了卡片,九月時整理我的通訊錄,十一月時,寫好卡片,兩個星期前我已經寄出囉!
麥克:那聖誕禮物的採買呢?我敢說妳還沒去買。
比莉:我在七月大特價的時候,就全都買完了,所以我還省了一筆錢呢。
麥克:我要學的太多了!















●單詞補充站 Vocabulary
carol (n.) 聖誕詩歌festival (n.) 節日well organized 條理分明的
bet (v.) 打賭、猜  






How was your date? 你的約會如何?




Steve : Mary, how was your date with John?
Mary : It's ok. It seems we 
have a lot in common
Steve : Oh, really. That is great news. What does he look like? 
Mary : He is tall and 
slimfair-haired
Steve : That sounds like he is pretty cute. What do you think of him? 
Mary : He is a nice guy and very 
considerate. I was impressed with how smart he was and he has a
great 
sense of humor
Steve : Oh, it's 
love at first sight. When will you see each other again? 
Mary : He didn't say, but he said he would call me. 
Steve : Maybe he is busy with his work. Just wait and try not to think about it too much! 
Mary : Oh, Steve. Stop it! I am a bit nervous! What if he doesn't call? 
Steve : Come on, Mary, you're a total
 catch. I bet he will call you. Don't worry. 
Mary : Thank you, Steve. You're always so encouraging. 
Steve : That's what friends are for.



史蒂夫:瑪麗,你和約翰的約會怎麼樣? 
瑪麗:還可以。我們好像很投緣。 
史蒂夫:真的嗎?太好了。他長的怎麼樣?
瑪麗:他身材高挑,金黃色的頭髮。 
史蒂夫:聽起來他很帥,那你對他感覺怎麼樣啊? 
瑪麗:人不錯,非常體貼,我對他的聰明及幽默感到印象深刻。 
史蒂夫:喔!看來你是一見鍾情了,下次什麼時候見面啊?
瑪麗:他沒說,不過他說會給我打電話。 
史蒂夫:也許他工作比較忙,等等吧,試著別一直想人家啊! 
瑪麗:喔!史蒂夫,我有一點緊張,如果他不打電話來怎麼辦呢? 
史蒂夫:別擔心,瑪麗,你這麼棒,我保證他會打電話的,別擔心。 
瑪麗:謝謝你,史蒂夫,你總是這麼鼓勵我。 
史蒂夫:我們是朋友嘛。



















●單詞補充站 Vocabulary
have a lot in common 有很多共通點slim (adj.) 苗條、纖細的fair-haired (adj.) 金髮的
considerate (adj.) 體貼的、考慮周到的be impressed with 對...印象深刻sense of humor 幽默感
love at first sight 一見鍾情catch (n.) 理想對象、意中人 






You are getting married. 你要結婚了。




Sylvia : Hi, Elle. I haven't seen you in ages! I heard that you and Teddy are getting married on August
8th, the opening day of the 2008 Olympic Games. Is it true?
Elle : Yes, it is. We've been dating for over 7 years. We have decided to get married on a special day
and we think August 8th, 2008 is a red-letter day
Sylvia : Good for you! It sounds like you've done a lot of planning in a very short time. 
Elle : Yes, there is a lot of to be taken care of - wedding photos, wedding dress, catering, transport,
hotel, etc. 
Sylvia : Is everything ready now? 
Elle : Almost. The only thing that isn't ready is the hotel. As a lot of people have chosen that day to get
married, it is hard to find a hotel that isn't too expensive. 
Sylvia : Have you tried the Grand Hyatt Taipei? My wedding reception was held there and they did an
excellent job.
Elle : Yes, we called, but it is booked up. The only choice is the Regent Taipei but we haven't made up
our minds yet. 
Sylvia : It's an excellent hotel. A friend of mine had her wedding reception there and said it was perfect,
though very expensive. 
Elle : That's why we want to have a look at other hotels. We don’t want to spend too much on
an extravagant wedding reception. 
Sylvia : I guess you're right. I can help you ask other hotels. I am sure there are probably some
available. 
Elle : Thank you. 
Sylvia : My pleasure.



希維亞:嗨,愛爾,好久沒看到妳了!聽說妳和泰迪預計8月8日,也就是2008年奧運會的開幕日結婚,是真的嗎? 
愛爾:嗯,是真的。我們交往7年了,決定選個特別的日子結婚,2008年8月8日是個大好日子。 
希維亞:真是太好了!看來你們要在很短的時間內準備很多事情。 
愛爾:是啊,要處理很多事,拍結婚紗照、選婚紗、擺酒席,安排車輛、住房等。 
希維亞:都準備好了嗎? 
愛爾:差不多了,就剩飯店了。因為那天有很多人結婚,很難找到價格合適的飯店。
希維亞:你找過台北君悅飯店了嗎?我的婚宴就在那裡辦的,他們辦得很好。 
愛爾:有,打過電話了,但是已經訂滿了,就只剩下台北麗晶酒店了,但我們還沒決定。 
希維亞:那是間很棒的酒店啊!我有個朋友就在那辦婚宴,聽說很完美,只是價格稍微貴了點。 
愛爾:所以我們想再看看其他間。我們不想在婚宴上太鋪張。
希維亞:說的也是,我可以幫你問問其他飯店,肯定還有一些沒被預訂光。 
愛爾:謝謝你。
希維亞:別客氣。















●單詞補充站 Vocabulary
get married 結婚red-letter day 大喜之日cater (v.) 承辦酒席
wedding reception 婚宴booked up 訂滿的extravagant (adj.) 奢侈的、鋪張浪費的



本頁資訊由網路整理蒐集而來,如有侵權,請來信告知,本站將立即修正。

arrow
arrow
    全站熱搜

    hionline 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()